十七大报告与葛底斯堡的名言
10月 16, 2007
10月15日,十七大报告新鲜出炉。在报告的第三部分——深入贯彻落实科学发展观,我们看到如下内容:
“党的一切奋斗和工作都是为了造福人民。……做到发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享。”
这段话与亚伯拉罕•林肯1863年在葛底斯堡发表的演说有精妙的联系。
林肯德原话是:“and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth”。
让我们来对比一下:
为了人民<=>for the people
依靠人民<=>by the people
人民共享<=>of the people
历史总在我们不经意的瞬间展现其迷人的魅力!

“of the people, by the people, for the people”的译文是:“民有、民治、民享”。这三要素构成了美国的立国基石,也对革命先行者孙中山产生了很大的影响,他在《文言本三民主义》中这样写道:“有美国共和,尔后始有政府为民而设之真理出现于世。林肯氏曰:‘为民而有,为民而治,为民而享’者,斯乃人民之政府也。”后来孙中山又补充说道,“兄弟所主张的三民主义,实在是集合古今中外的学说,顺应世界的潮流,在政治上所得的一个结晶品”。
阅读十七大报告,教育、医疗重新回归公益,更多的篇幅关注于社会民生。这是全国人民最乐于看到的。
从中国的桃花源到欧洲的乌托邦,从亚伯拉罕•林肯、孙中山时代到共建和谐社会的今天,世界大同,革命的理想总是相通的。
[ 推荐 ]
林肯:葛底斯堡演说 (英中文+音频)
http://www.chuanjiaoban.com/bkck/show.php?itemid=473
转载原创文章,请注明来自天空博客 ,标注链接[ http://skytalks.org/ ]

Posted in





10月 27th, 2007在1:15 上午